Alea Iacta Est o Alea Jacta Est

Frente al río Rubicón, límite entre Italia y la Galia, después de haber conquistado esta última se encontraba Julio César cuando mencionó esta frase. Sabía que cruzando el río daba comienzo a la guerra civil en Roma, contra Pompeyo y la autoridad del Senado.
Hay varias versiones de la historia y la frase: «La suerte esté echada», «Echad la suerte», «Los datos están echados, esperemos ahora la suerte». Pero en cualquier caso, el mensaje es el mismo. Julio César sabía que el cruce del río por su ejército era un punto de no retorno y la suerte estaba echada a partir de aquel momento.
Actualmente se utiliza esta frase para indicar exactamente esta idea, la suerte está echada, ya no queda más remedio…

19 thoughts on “Alea Iacta Est o Alea Jacta Est

  1. es la frase que nos dieron en Dcho.I.P Y R.I, para hoy en la cursada, sera para relacionar con algun caso contemporaneo, alguien sabe algo actual que se relacione?

  2. No me hagas esto!!! jajaja Como defensora del "iacta" odio encontrarme escrita la palabra como "jacta".
    Lo primero porque en latín no existe la letra "j" y lo segundo porque las reales academias de la lengua podían haberse preocupado de transcribir bien en vez de enriquecer la vulgaridad en una frase de un clásico culto (es que la "j" viene de una etapa en las que las ies se escribían como las jotas pero se leían como i, los que transcribieron después sin idea de lo que ponía las interpretaron mal)

  3. silvia eres una desagradable, porque lo primero es que si has comentado es porque has tenido el tiempo de leerlo. Asi que te callas y no comentas, porque el autor se ha molestado en escribir esto que, a algunas personas como yo, nos ha servido para realizar proyectos de la asignatura Latin en el nivel en el que nos encontramos.
    Muchas gracias por la información y, Silvia, haznos el favor de ser una persona coherente

  4. @Anónimo:
    Adhiero a tu comentario aunque no es exacta tu explicación sobre la histórica diferencia entre las letras "i" y "j" 😉

    Les dejo una buena aclaración sobre el tema con el link de referencia:
    "In Roman times, there was no J in Latin; the letter I served both as a vowel and as a consonant similar to Y. In the late 15th to early 16th Century, a variant form of I — which we now know as J — began to be used to differentiate between the vowel and consonant forms of the letter. Thus Iulius became Julius, and so on. Even at that point, the two were seen as variant forms of one letter; the two became entirely separated only in the 19th century.

    As the function of J has changed, editors have made different decisions about how to present texts that were written before the distinction was made. Editors working while I and J were considered two ways of representing the same letter tended to print it as J whenever it was being used as a consonant: thus, Alexander's comment was presented as "jacta alea est." Editors working now that I and J are seen as distinct letters usually keep the words the way they were written at the time: thus, "iacta alea est." The phrase is exactly the same in both cases; the only difference is in how it's presented on the page.

    Read more: Iacta vs. Jacta — Infoplease.com http://www.infoplease.com/askeds/iacta-vs-jacta.html#ixzz2IrXz51SO

  5. Que tristeza invade mi corazon marchito cuando se presume tanta ignorancia. La culpa no es de las nuevas generaciones, sino de las reformas educativas que han elimainado ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS de los niveles Medio Superior y Superior. ya lo dijo el Gran filosofo a proposito de los detractores del conocimiento y la superacion personal….. MARGARITAS ANTE PORCOS…

  6. Que tristeza invade mi corazon marchito cuando se presume tanta ignorancia. La culpa no es de las nuevas generaciones, sino de las reformas educativas que han elimainado ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS de los niveles Medio Superior y Superior. ya lo dijo el Gran filosofo a proposito de los detractores del conocimiento y la superacion personal….. MARGARITAS ANTE PORCOS…

  7. La frase dicha por Julio Cesar Alea Iacta Est no fue pronunciada en latin, sino en Griego. Esta sacada de una cita del escritor y filosofo griego Menandro; que era uno de los favoritos de Julio Cesar

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.