La famosa frase: «Así se las ponían a Fernando VII«, proviene de su afición al billar. Era aficionado pero no buen jugador, y para que ganará la partida los otros jugadores colocaban y movían las bolas en cualquier descuido del rey. Así conseguían que estuviera de buen humor.
The famous quote: «That’s the way they put it for Ferdinand VII» (more or less), is caused by his was fond of billiards. He was very fond but not a good player, and for win the games the other players move and place the balls, when the king was distracted. That’s the way to put him in good humor.
Pues no sería por falta de tiempo el que no mejorara.
Hay veces que ni todo el tiempo del mundo sirve para mejorar :)
Saludos.
Sugiero al autor que revise la traducción al inglés de la entrada, porque «mete miedo».
Saludos
lessespe, mil disculpas por mi inglés :)
Era malo porque todos los reyes desde Felipe III de España son catetos y medio gilipollas perdidos. xDD
Creo que te sobra una tilde en "ganara". un saludo cordial.
Muy cierto, es un error. Mis disculpas y mi agradecimiento por la corrección.
Saludos.
En inglés se entiende perfectamente, tanto como en español ��