Quién no ha dicho alguna vez frente a un tostón espeso e intratable, bien sea escrito o relatado aquello de “esto es la Biblia en verso”. Seguro que todos. Pues esta expresión nace del empeñó de un abogado barcelonés llamado José María Carulla, que también fue asesor del papa Pío IX y que seguramente era un buen religioso. Y de esa profunda fe, porque de otra manera no se entiende, nació el afán de poner en verso la Biblia entera, sus más de 60 libros (depende de las versiones), uno detrás de otro. Y allá que se puso al trabajo consiguiendo escribir en verso al menos 4 libros lo que supone no poco mérito. De hecho, precisamente fue la Cruz de Mérito lo que la Santa Sede le otorgó por el trabajo. Pero no sólo obtuvo esa cruz como recompensa. También fue el padre de la expresión que nos ocupa: “esto es la Biblia en verso”. Y es que el resultado de su trabajo fue tan farragoso, ilegible, tostón e infumable, que en todas las tertulias de la época se hablaba de esta versión de las Santas Escrituras y tan popular se hizo su trabajo, por lo malo, que acabó dando lugar a la expresión. Por cierto, espero que este modesto blog no les parezca la Biblia en verso y lo disfruten amenamente. Si en algún momento el resultado se pareciera al trabajo del señor Carulla, habría fracasado mi persona en este empeño.[Photo by wendypan]
ajajaja tranqui, tranqui, de momento no nos aburres 😉
Ya me quedo más tranquilo 🙂
I – PECADO DE ADAM
Tradución [sic] castellana de Dn. Ignacio Luzán, y
de su propia letra según el original que conserva Dn.
Manuel de Yera en Cádiz
En medio del Paraíso
la astuta serpiente engaña
a Eva, y ella cariñosa
su esposo con la manzana.
Con el ierro de tus padres
primeros aprender trata,
ó posteridad, que no hai
lugar libre de asechanzas.
Gracias Pedro, muy adecuada la foto para esta entrada 🙂