Alea Iacta Est o Alea Jacta Est

Frente al río Rubicón, límite entre Italia y la Galia, después de haber conquistado esta última se encontraba Julio César cuando mencionó esta frase. Sabía que cruzando el río daba comienzo a la guerra civil en Roma, contra Pompeyo y la autoridad del Senado.
Hay varias versiones de la historia y la frase: "La suerte esté echada", "Echad la suerte", "Los datos están echados, esperemos ahora la suerte". Pero en cualquier caso, el mensaje es el mismo. Julio César sabía que el cruce del río por su ejército era un punto de no retorno y la suerte estaba echada a partir de aquel momento.
Actualmente se utiliza esta frase para indicar exactamente esta idea, la suerte está echada, ya no queda más remedio...
Alea Iacta Est o Alea Jacta Est Alea Iacta Est o Alea Jacta Est Reviewed by Manuel Jesus Prieto Martín on 12:08:00 Rating: 5

18 comentarios:

  1. Acabo de leer sobre el tema en Civil War de Marvel, casualidades de la vida :-) Un saludo :-)

    ResponderEliminar
  2. Silvia Peyrou15:27

    ¿ a quién le interesa lo que hayas leido en tus comics ?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Anónimo04:57

      Pues chica si estas aqui es por algo

      Eliminar
  3. Um... gracias Max&Lula por tu comentario, a mi me interesa lo que hayas leído :)

    Silvia, saludos.

    ResponderEliminar
  4. Que agresiva silvia.

    Gracias por la info !!!!

    ResponderEliminar
  5. sylvia, que pobre de pensamiento!!!

    ResponderEliminar
  6. Anónimo06:39

    es la frase que nos dieron en Dcho.I.P Y R.I, para hoy en la cursada, sera para relacionar con algun caso contemporaneo, alguien sabe algo actual que se relacione?

    ResponderEliminar
  7. Anónimo10:49

    No me hagas esto!!! jajaja Como defensora del "iacta" odio encontrarme escrita la palabra como "jacta".
    Lo primero porque en latín no existe la letra "j" y lo segundo porque las reales academias de la lengua podían haberse preocupado de transcribir bien en vez de enriquecer la vulgaridad en una frase de un clásico culto (es que la "j" viene de una etapa en las que las ies se escribían como las jotas pero se leían como i, los que transcribieron después sin idea de lo que ponía las interpretaron mal)

    ResponderEliminar
  8. Vaya, lo siento :)

    Mil gracias por la corrección.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  9. Alea Iacta Est.pues si,a tatuar xD

    ResponderEliminar
  10. Anónimo16:08

    silvia eres una desagradable, porque lo primero es que si has comentado es porque has tenido el tiempo de leerlo. Asi que te callas y no comentas, porque el autor se ha molestado en escribir esto que, a algunas personas como yo, nos ha servido para realizar proyectos de la asignatura Latin en el nivel en el que nos encontramos.
    Muchas gracias por la información y, Silvia, haznos el favor de ser una persona coherente

    ResponderEliminar
  11. @Anónimo:
    Adhiero a tu comentario aunque no es exacta tu explicación sobre la histórica diferencia entre las letras "i" y "j" ;)

    Les dejo una buena aclaración sobre el tema con el link de referencia:
    "In Roman times, there was no J in Latin; the letter I served both as a vowel and as a consonant similar to Y. In the late 15th to early 16th Century, a variant form of I -- which we now know as J -- began to be used to differentiate between the vowel and consonant forms of the letter. Thus Iulius became Julius, and so on. Even at that point, the two were seen as variant forms of one letter; the two became entirely separated only in the 19th century.

    As the function of J has changed, editors have made different decisions about how to present texts that were written before the distinction was made. Editors working while I and J were considered two ways of representing the same letter tended to print it as J whenever it was being used as a consonant: thus, Alexander's comment was presented as "jacta alea est." Editors working now that I and J are seen as distinct letters usually keep the words the way they were written at the time: thus, "iacta alea est." The phrase is exactly the same in both cases; the only difference is in how it's presented on the page.


    Read more: Iacta vs. Jacta — Infoplease.com http://www.infoplease.com/askeds/iacta-vs-jacta.html#ixzz2IrXz51SO

    ResponderEliminar
  12. Gracias Martin por la explicación.

    Un saludo.

    ResponderEliminar
  13. Anónimo23:33

    Gracias Martin . Despues deacl rlcion ys be mequedea trdsbquilo . J iii o iiijjj . Condemoor y gromenaguer ...

    ResponderEliminar
  14. Anónimo16:39

    El comentario de Martín es muy bueno, pero cuidado: la cita es de Julio César, no de Alejandro ;)

    ResponderEliminar
  15. Que tristeza invade mi corazon marchito cuando se presume tanta ignorancia. La culpa no es de las nuevas generaciones, sino de las reformas educativas que han elimainado ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS de los niveles Medio Superior y Superior. ya lo dijo el Gran filosofo a proposito de los detractores del conocimiento y la superacion personal..... MARGARITAS ANTE PORCOS...














    ResponderEliminar
  16. Que tristeza invade mi corazon marchito cuando se presume tanta ignorancia. La culpa no es de las nuevas generaciones, sino de las reformas educativas que han elimainado ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS de los niveles Medio Superior y Superior. ya lo dijo el Gran filosofo a proposito de los detractores del conocimiento y la superacion personal..... MARGARITAS ANTE PORCOS...














    ResponderEliminar
  17. Ineluki10017:36

    La frase dicha por Julio Cesar Alea Iacta Est no fue pronunciada en latin, sino en Griego. Esta sacada de una cita del escritor y filosofo griego Menandro; que era uno de los favoritos de Julio Cesar

    ResponderEliminar

>
Con la tecnología de Blogger.