Enviar a la porra
Send to the "porra"

La porra es el bastón que lleva el soldado al frente de una marcha militar, con el que suele ir haciendo marabares. Este soldado dejaba la porra en la puerta del alojamiento del batallón y como este era el sitio de arresto para las infracciones leves, se ha llegado de definir el "vete a la porra", como mandar a alguien a un sitio no muy agradable.

The "porra" is the truncheon that has the soldier at the head of a military parade, with witch he go doing juggling. This soldier left the stick in the door of the accommodation of the battalion and this was the place where arrested people went with a slight infringement. So, now the phrase in spanish "vete a la porra" (to send somebody packing) means send somebody to a not so happy place.
Enviar a la porra
Send to the "porra"
Enviar a la porra<br><em>Send to the "porra"</em>
Reviewed by Manuel Jesus Prieto Martín on 21:42:00 Rating: 5

No hay comentarios:

>
Con la tecnología de Blogger.