Sigue Curistoria

Google+

Buscar



viernes, 14 de julio de 2006

¿Está ardiendo París?
Is Paris Burning?


En Agosto de 1944, Hitler dió esta orden a Von Choltitz ante la inminente caída de París en manos alidadas: "París no debe caer en las manos del enemigo, y si lo hace, no debe encontrar allí más que un campo de ruinas". La orden no fue llevada a cabo por Von Choltitz como Hitler quería cuando preguntó en su bunker: "¿Está París ardiendo?".

In Agost of 1944, Hitler gave this command to Von Choltitz before the imminent fall of Paris in the hands of allieds: "Paris must not fall into the hands of the enemy, or if it does, he must find there nothing but a field or ruins". The command wasn't executed by Von Choltitz like Hitler wanted when he asked in his bunker: "Is Paris burning?".

La mafia y la Segunda Guerra Mundial
The mafia and the Second World War


Durante la Segunda Guerra Mundial, el famoso ganster Lucky Luciano estaba en la cárcel, pero esto no fue inconveniente para que fuera reclutado por los servicios de inteligencia americanos. Sus buenos contactos en la mafia italiana, muy perseguida por Mussolini, consiguieron una importante colaboración de esta con el ejército americano.

During the Second World War, tha famous ganster Lucky Luciano was in jail, but this wasn't a obstacle for his recruitment by the US millitary intelligence. His good contacts in the italian mafia, very persecuted by Mussolini, came by an important collaboration of this with the US army.

jueves, 13 de julio de 2006

El último invento de Edison
The last invention of Edison

En una ocasión el preguntaron a Edison sobre su primer invento. Él contestó con entusiasmo. Su interlocutor le volvió a preguntar: "¿Y el último?". A lo que Edison contestó: "Lo que acabo de narraros".

One time Edison was asked about his first invention. He responded with enthusiasm. His interlocutor asked again: "And the last one?". To this Edison said: "What I've told you a moment ago".

viernes, 7 de julio de 2006

Los idiomas de Champollion
The languages of Champollion


Champollion, el frances que descifró la piedra Rosetta hablaba a los 11 años de edad el latín, el griego y el hebreo. A los 13, además dominaba sirio, árabe, copto y caldeo.

Champollion, the french that deciphered the Rosetta stone, talked latin, grecian and hebrew when he was 11 years old. At the age of 13, he dominated syrian, arap, copt and caldeo.

El primer conflicto laboral
The first working conflict

En el año 1150 a.C. tuvo lugar el primer conflicto laboral del que se tiene conocimiento. Los sepultureros de algunas ciudades de Egipto pedían mejores condiciones de trabajo.

In the year 1150 b.C., took place the first known working conflict. The undertakers of some cities in Egypt requested for better work conditions.

martes, 4 de julio de 2006

Enrique IV y su embajador en España
Henry IV and his ambassador in Spain

En una ocasión, el embajador en España de Enrique IV de Francia le estaba contando a este como había entrado en Madrid. El embajador le comentó que por ciertas circunstancias, tuvo que entrar en la capital de España montado en un burro. El rey le interrumpió comentando: "Un gran burro cabalgando sobre un burrito". A lo que el embajador contestó: "Señor, yo representaba a vuestra majestad".

One time, the ambassador in Spain of Henry IV of France was telling him how had entered in Madrid. The ambassador commented that because some circumstances, he should enter in the capital of Spain mounted in a small donkey. The king interrupted saying: "A big donkey riding a small donkey". The ambassador said to this: "Sir, I just represented your majesty".

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...