Sigue Curistoria

Google+

Buscar



Los libros más vendidos en Amazon

martes, 28 de febrero de 2006

El reinado más corto de la historia (01/02/1908)

Técnicamente, Luis Felipe (Luis III) fue Rey de Portugal durante 20 minutos, el reinado más corto de la historia. Resultó herido de gravedad cuando asesinaron a su padre, Carlos I, y fue poco el tiempo que pudo ser rey antes de morir.

Technically, Luis Filipe (Luis III) was King of Portugal for 20 minutes, the shortest reign in the history. He was severely injured when Charles I, his father, was killed, and he can be king just for moments.

El campeón Cayo Apuleyo Diocles (s. I)

Uno de los deportistas mejores pagados de la historia ha sido Cayo Apuleyo Diocles, un auriga, es decir, un conductor de cuádrigas que ganó 35 millones de sestercios en el siglo I.

One of the best paid sportman of history have been Gaius Apuleius Diocles, a roman racing chariots driver that won 35 millions of sesterces in the first century.

lunes, 27 de febrero de 2006

La coronación de Napoleón (02/12/1804)


(Detalle - Detail)

A pesar de la presencia del Papa Pío VII en Notre Dame, Napoleón se coronó a sí mismo. Después de esto, colocó la corona sobre la cabeza de Josefina durante unos momentos. Este último momento es el que rememora el famoso cuadro de Jacques-Louis David.

In spite of the presence of the Pope Pius VII in Notre Dame, Napoleon crowned himself. After this he placed the crown over the head of Josephine for a few moments. This second situation is the one that the famous picture of Jacques-Louis David recall.

domingo, 26 de febrero de 2006

El precio de Manhattan (1626)

Un holandés llamado Peter Minuit compró las Isla de Manhattan en 1626 a los indios. El precio que pagó fueron varias cuentas de cristal, unos trapos rojos y unos botones de cobre. El coste total fue de 24 dólares de la época.

A dutchman called Peter Minuit bought the Manhattan Island from the natives. The price that he paid were a few pieces of glass, some red cloths and some copper buttons. The total cost was 24 dollars of that time.

La historia de maratón

La famosa historia que da sentido a la prueba olímpica del maratón, es comúnmente conocida con ciertos errores. Según Herodoto, el soldado Filípides fue antes de la batalla a Esparta para solicitar refuerzos ante la llegada de los persas. No recorrió 40 kilómetros, sino 240 en dos días, lo que es aún más épico.

The famous story that gives sense to the olympic marathon race, is usually known with some mistakes. According to Heredotus, a soldier named Pheidippides went before the battle to Sparta to request for reinforcents because the inminent coming of the persians. He didn't run 40 kilometres but 240 Km in two days, that is even more epic.

sábado, 25 de febrero de 2006

Romper una lanza

La expresión romper una lanza a favor de algo o alguien, proviene de la justas medievales, cuando un caballero rompía una lanza antes de luchar para defender el honor de otra persona.

The expresión "break a spear" that is the same as "to stick up for", has its origin in the medieval tournaments, when a knight broke a spear before fight to defend the honor of another person.

Los Bisoños de los Tercios (s. XVI)

Los tercios españoles, una de los mejores ejércitos de su época, eran conocidos en Italia como bisoños, porque era la primera palabra que pronunciaban en italiano. Bisogno significa necesito.

The spanish infantry called "Los tercios", one of the best armies in that time, were known in Italy as "bisoños", because that was the first word that they used in italian language. "Bisogno" means "I need".

jueves, 23 de febrero de 2006

Hundir la Kriegsmarine (30/04/1945)

El 30 de Abril de 1945 el almirante aleman Dönitz emitió una orden con el nombre en clave de Regenbogen para hundir su propia flota y salvar así el honor de la Kriegsmarine. Los aliados hicieron cancelar la orden pero algunos capitanes de submarinos continuaron adelante y hundieron para siempre 232 submarinos.

April 30th in 1945 the german Admiral Dönitz sent out an order with the coded name Regenbogen to sink his own fleet and save the Kriegsmarine honor. The allieds made him to cancell the order but some submarine captains went on with the first order and sank 232 submarines forever.

miércoles, 22 de febrero de 2006

Perros-bomba en la segunda guerra mundial

Durante la Segunda Guerra Mundial el ejercito ruso ataba bombas a perros y los enviaba contra los tanques alemanes. El problema surgió cuando los perros tomaron a los tanques rusos como sus amos y volvían.

In the Second World War, the russian army tied bombs in dogs and sended them against the german tanks. The problem came when the dogs associated the russian tanks as their master and went back.

El médico del Duke de Lorges (s. XVIII)

En el siglo XVIII el Mariscal Duque de Lorges sufría de cálculos y se enteró de que había un tal Jacques Beaulieu que los operaba. No se fiaba de este "médico" y decidió realizar una prueba antes, buscando a 20 enfermos del mismo mal y sometiéndolos a la operación. Todos ellos se curaron en pocas semanas. Una vez ganada la confianza, el Duque de Lorges se dejó operar, muriendo al día siguiente.

In the 18th century the Marshall Duke of Lorges had gallstones when he kwew about somebody called Jacques Beaulieu that operated it. The Duke didn`t trust in this "doctor" and decided to make a previous test, searching for 20 sick persons with the same problem and made them to be operated. All of they was well in a few weeks. Once the Duke trust in the doctor, he allowed to be operated and he died the next day.

martes, 21 de febrero de 2006

Jack Mallory, el dentista de Hideki Tojo

En la Segunda Guerra Mundial, un dentista american llamado Jack Mallory tuvo que curar un dolor de muelas al general japonés Hideki Tojo, que era prisionero de guerra. El dentista grabó en miniatura en los dientes de Tojo: "Recuerda Pearl Harbor", en código morse.

In the Second World War, an american dentist called Jack Mallory had to cure a toothache to Hideki Tojo, a japanese general that was a prisoner. The dentist engraved a miniatured message in morse code, in the teeth of Tojo: "Remember Pearl Harbor".

Besos en la antigua roma

Los romanos tenían tres tipos de besos:
- Osculum, que se daba entre amigos en la mejilla.
- Basium, que se daba en los labios.
- Suavem era el beso de los amantes.

The romans had three types of kisses:
- Osculum, that was done between friends in the cheek.
- Basilum, that was done in the lips.
- Suavem that was done between lovers.

lunes, 20 de febrero de 2006

Los nombres de las bombas atómicas

Las bombas atómicas lanzadas sobre Japón en 1945, en Hiroshima y Nagasaki, tenían como nombres Little Boy y Fat Man. La primera fue lanzada desde el bombardero Enola Gay y el segundo desde el Bockscar.

The bombs dropped over Japan in 1945, in Hiroshima and Nagasaki, were called Little Boy and Fat Man. The first was dropped from the bomber Enola Gay and the second from the Bockscar.

El ritual de los kamikazes

Los kamikazes antes de la batalla seguían un ritual. Comenzaban poniéndose un pañuelo en la cabeza con el Sol Naciente, luego se ceñían un citurón con 1000 puntadas dadas por 1000 mujeres, bebían un copa de sake y por último componían y recitaban un poema, como hacían los samurais antes de hacerse el harakiri.

The kamikazes done a ritual before the battle. First they put a shawl around the head with the Rising Sun, then they get a belt with a thousand stitchs done by a thousand women, had a drink of sake and finally they composed and recited a poem, like samurais done before to make them self the harakiri.

domingo, 19 de febrero de 2006

Little Big Horn (1876)

En la batalla de Little Big Horn por parte de los estadounidenses únicamente sobrevivió un caballo. Este único superviviente del 7º de Caballería del General Custer fue considerado un héroe nacional, siendo disecado a su muerte y tratado con honores de mariscal.

In the battle of Little Big Horn only a horse survived in the United States side. This survivor from the 7th of US cavalry commanded by General Custer was considered a national hero, was stuffed when died and treated with marshal honors.

La guerra de los 100 años (1337-1453)

La denominada Guerra de los 100 Años, ni duró 100 años ni fue una guerra. Bajo este nombre se engloban varios conflictos que tuvieron lugar en Europa desde 1337 a 1453. Por lo tanto, son varias guerras y su duración fueron 116 años.

What we call the Hundred Years War, not takes 100 years and not was a war. With this name it is envolved several conflicts that occurred in Europe between 1337 and 1453. So there were several war not just one and takes 116 years, not 100.

sábado, 18 de febrero de 2006

Lincoln y Kennedy

Los presidentes norteamericanos Abraham Lincoln y John Fitzgerald Kennedy tienen una serie de sorprendentes coincidencias a lo largo de su vida:
- Uno fue designado congresista en 1847 y el otro en 1947.
- Uno fue elegido presidente en 1860 y el otro en 1960.
- Ambos medían 1,83 metros.
- El secretario de Lincoln se apellidaba Kennedy y el de Kennedy se apellidaba Lincoln.
- A los dos le recomendaron no ir al lugar en el que finalmente fueron asesinados.
- Fueron asesinados en viernes de un disparo en la cabeza, desde atrás y en presencia de sus mujeres.
- Ambos perdieron un hijo en su estancia en la Casa Blanca.
- Booth disparó a Lincoln en el teatro Ford y se escondió en un almacén.
- Oswald mató a Kennedy cuando iba en un coche de la casa Ford, modelo Lincoln, desde un almacén y se ocultó en un teatro.
- Sus asesinos nacieron en 1839 y en 1939 y fueron asesinados horas después. (Este dato, común en la leyenda, parece no ser cierto ya que Booth nació en 1838)
- Los sucesores de estos presidentes nacieron en 1808 y en 1908.

The presidents of the USA Abraham Lincoln and John Fitzgerald Kennedy have several surprising coincidences in their lives:
- One was appointed as member of the congress in 1847 and the other in 1947.
- One was elected president in 1860 and the other in 1960.
- Both was 1.93 meters of tall.
- The secretary of Lincoln had Kennedy as surname and the secretary of Kennedy had Lincoln as surname.
- Both was recommended to not go there where they were killed.
- They was head shotted on a friday, from back and where their woman were present.
- Both lost a child while they were in the White House.
- Booth killed Lincoln in a theatre called Ford and then he hidded in a warehouse.
- Oswald shotted Kennedy when this one was in a Ford car, Lincoln model, he shotted from a warehouse and the Oswald hiddes in a theater.
- Their killers was born in 1839 and 1939 and was killed some hours after. (This point, usually present in this leyend is false. Booth was born in 1938)
- The successors of this presidents was born in 1808 and 1908.

jueves, 16 de febrero de 2006

Los naipes belgas durante la Segunda Guerra Mundial

Durante la Segunda Guerra Mundial, los naipes belgas representaban a los líderes de los países aliados:
- Winston Churchill era el rey de picas.
- Franklin D. Roosevelt era el rey de diamantes.
- Charles De Gaulle era el rey de tréboles.
- Joseph Stalin era el rey de corazones.
Por su parte, el comodín o joker de la baraja era Adolf Hitler.

In the Second World War, the belgian playing cards represented the leaders of the allied countries:
- Winston Churchill was the king of spades.
- Franklin D. Roosevelt was the king of diamonds.
- Charles De Gaulle was the king of clubs.
- Joseph Stalin was the king of hearts.
In the other hand, the joker of the cards was Adolf Hitler.

La flota de Hernán Cortés (1521)

Hernán Cortés llegó a Méjico en 1521 dispuesto a conquistar aquellas tierras. Llegó desde Cuba con once barcos y al llegar, hundió los once para demostrar a sus hombres que no había vuelta atrás.

Hernan Cortés arrives to Mejico in 1521 determined to conquest that lands. He arrives from Cuba with eleven boats and then he sank all the boats, to show his men that there not way to back.

sábado, 11 de febrero de 2006

Testificar en la época romana

Ahora nos comprometemos a decir la verdad con una mano sobre La Biblia, pero los romanos lo hacían apretándose los testículos con la mano derecha. Y según parece, esta costumbre da sentido a la palabra testificar.

We put our man over The Bible to swear that we are gonna to tell the truth, but the roman people did it pressing their testicles with the right hand. And maybe this habit gives sense to the word testify.

Patente de corso (desde s.XIV hasta XIX)

La patente de corso era una autorización que una nación otorgaba a un particular, para que este pudiera armar barcos y capturar buques mercantes de una nación enemiga. Esta relación beneficiaba a ambos, a uno por las riquezas y a otro por los daños económicos que infringía al enemigo. Quizás el máximo representante de estas acciones es Sir Francis Drake, un sir para Inglaterra y un pirata para sus enemigos.

The letter of marque was an autorization from a nation to a person, in order to this one can atacks and captures commercial ships of enemies. This relationship is good for both, one get wealth and the other one get a lot of economic damanges in the enemy. Maybe the most prominent man in this actions was Sir Francis Drake, a Sir for England and a pirate for its enemies.

jueves, 9 de febrero de 2006

Guerra biológica en 1346-1347

El tártaro De Mussis utilizó la guerra biológica en 1346-1347 en Caffa. Durante el sitio de la ciudad, catapultó cadaverés de víctimas de la peste por encima de la muralla, causando una epidemia de peste bubónica dentro de la ciudad.

A tartar man named De Mussis, used the biological war in 1346-1347 in Caffa. During the siege of this city, he catapulted corpses of plague victims over the city wall, creating and epidemic inside the city.

Camisa de once varas

Para adoptar niños en la Edad Media, se hacía pasar al niño por la manga de una camisa, hecha para la ocasión y muy ancha. Al salir el niño por el cuello de la camisa, se le besaba en la frente. Así, del riesgo que conlleva la adopción de un niño que luego podría traer problemas, proviene la expresión "Meterse en camisa de once varas". Por cierto, una vara son 835,9 mm.

To adopt babys in the Middle Ages, the people gets the baby through a very huge shirtsleeve maked for that moment. When the baby comes out in the neck it was kissed in the forehead. So the risk that comes with the adoption of a baby that maybe bring some problems in the future, give origin to the expression (in spanish) "Meterse en camisa de once varas". By the way, a "vara" is the same as 835,9mm.

miércoles, 8 de febrero de 2006

Bloody Mary, un cóctel real

El cóctel Bloody Mary (vodka, zumo de tomate, limón, tabasco, pimienta, sal y apio) de intenso color rojo, en español quiere decir Maria Sangrienta. Este nombre corresponde a Maria Tudor, reina de Inglaterra, que reprimió de forma muy violenta a los disidentes de la religión católica. En cualquier caso, esta relación de nombres es puramente accidental.

The Bloody Mary cocktail (vodka, tomato juice, lemon, tabasco sauce, pepper, salt and celery) has a very intense red colour. This name is the same that was given to Mary Tudor, Queen of Englad, because her strong repression of the disidents of catholic religion. Anyway, this names relationship is totally accidental.

Brémule, una batalla poco sangrienta (1119)

El 20 de Agosto de 1119, en la batalla de Brémule se enfrentaron unos 900 caballeros. Enrique I de Inglaterra luchaba contra Luis VI (El Gordo) de Francia y el resultado fue únicamente de tres muertos.

August 20th in 1119 was fought the battle of Bremule between 900 kinghts. Henry I of England fought with Louis VI (The Fat) of France, and the result was only three deaths.

martes, 7 de febrero de 2006

En una ocasión, George Bernard Shaw envío dos entradas para el estreno de una de sus obras a Winston Churchill. Junto con las entradas, remitió un mensaje que decía algo como: "Le envío dos entradas para el estreno, para usted y un amigo, en caso de que lo tenga". Churchill le contestó: "No podré ir el día del estreno. Iré a la segunda representación, en caso de que la haya".

George Bernard Shaw sended one time two tickets to Winston Churchill, for the opening of one of his dramas. With the tickets, he algo sended a message with something like this: "I send you two tickets for the opening, for you and a friend, if you have one". Churchill responsed: "Impossible to come the first night. I will come the second night, if you have one".

El General MacArthur vuelve a Filipinas (1945)


El general estadounidense Douglas MacArthur salió de las Islas Filipinas en 1942 debido a la inminente caida de estas en manos japonesas. Antes de salir, dijo: "Volveré". Y así fue en Octubre de 1944. La foto que acompaña a este post corresponde a esta vuelta a Filipinas. MacArthur también fue el encargado de representar a EEUU en la ceremonia de rendición de Japón el 2 de septiembre de 1945 a bordo del USS Missouri en la Bahía de Tokio.

The US general Douglas MacArthur got out from Philippines in 1942 due to the imminent fall of it in japanese hands. Before this, he said: "I shall return". And that way it was in October 1944. The photo at this post is from that back to Philippines. MacArthur was the man from US in the Japan surrender ceremony aboard the USS Missouri, on Septembre 2th 1945 at the Tokio Bay.

lunes, 6 de febrero de 2006

El síndrome de Estocolmo (1973)

En 1973, dos ladrones tomaron como rehenes a los clientes de un banco durante su atraco al mismo. Curiosamente, la policía debía cobrar sus sueldos al día siguiente en aquella sucursal y actuó con eficiencia. Los rehenes, una vez liberados, sentían cierta simpatía con sus secuestradores, de tal forma que a partir de ese momento, esta situación se conoce como el síndrome de estocolmo, que fue la ciudad en la que ocurrieron los hechos.

In 1973, two robbers took some bank clients as hostages in their assalt to the bank. The police must be paid their salary in that office the next day, and they act effectively. One the hostages got free, their feel some affection to their kidnappers, and so, since that time, this situation is called the Stockholm Syndrome, because it was the city where this occurs.

Rossini y la gastronomía (1810-1868)

Giaocchino Rossini, el gran compositor italiano, autor de obras como "El barbero de Sevilla" (compuesta con sólo 24 años) o "Guillermo Tell", era un gran aficionado a la gastronomía. En 1829 decidió retirarse del mundo de la música y se dedicó a su otra gran pasión. Así, los canelones rossini que todos conocemos, son una receta suya.

The great composer Giaocchino Rossini, autor of works like "The barber of Seville" (composed when he was only 24) or "William Tell", was a gastronomy lover. In 1829 he decided to retire from music and he dedicated his live to his other great passion. So, the rossini canneloni that all we know are a recipe from him.

El estandarte cristiano y los templarios (s. XII-XIII)

Durante la batalla, los caballeros templarios nunca podían dejar el campo de batalla mientras hubiera un estandarte, besante o gonfalón en pie. Cualquier estandarte cristiano era válido para esta condición, fuera templario, hospitalario o de cualquier otro. Estos estandartes estaban siempre bien protegidos por caballeros, y estaba prohibido bajarlos o usarlos como lanza.

In the battle, the templar knights must continue fighting while there was a banner risen. Any christian banner is valid to maintain this condition, it didn't matter whether it was templar, hospital or another one. This banners was always very well protected by knights and it was banned get it down or use it as spear.

sábado, 4 de febrero de 2006

Los mensajes secretos de Lenin (1895)

Lenin, mientras estaba en prisión, se comunicaba con sus camaradas a través de los libros de la biblioteca. Componía los mensajes marcando con puntos algunas letras en el libro. Para escribir usaba leche y como tintero un recipiente hecho por el mismo con miga de pan. Así, ante el riesgo de ser descubierto, se comía las pruebas. Más tarde, cuando él gobernaba, prohibió estos elementos en ciertas ocasiones en las prisiones.

Lenin, while he was in prision, he communicated with his comrades through the library books. He composed the messages marking with points some letters in the book. To write he used milk and as inkpot he used a recipient maked by himself with bread crumb. So, when he ran the risk of been discovered, he ate the evidences. After, when he governed, sometimes he banned this elements in prisions.

Federico El Grande y su médico (1780's)

Federico El Grande, rey de Prusia, le preguntó en una ocasión a su médico Hans Zimmermann sobre el número de pacientes cuya muerte llevaba sobre su conciencia. El médico le contestó: "De unos trescientos mil menos que vos, majestad".

Frederick The Great, King of Prussia, asked one time to his doctor Hans Zimmermann about the number of patients whose dead carried on his conscience. The doctor answered to him: "About tree hundred thousands less than you, majesty".

viernes, 3 de febrero de 2006

Rendición de Francia (22 de Junio de 1940)

Cuando Alemania fue derrotada en la Primera Guerra Mundial, la capitulación de este país fue firmada en un vagón de tren. Francia guardó este vagón en memoria de dicha guerra, como un elemento sin duda histórico. El 22 de Junio de 1940 cuando Alemania en la Segunda Guerra Mundial conquistó Francia, fue esta quien firmó su capitulación frente a los alemanes en dicho vagón, que la propia Francia conservaba.

When Germany was defeated in the First World War, the surrender of this country was signed in a train wagon. France preserved this wagon to remembrence this war, as a historic element. On June 22, 1940 when Germany in the Second World War conquest France, this one was who signed its surrender to the germans in such wagon, that France conserved.

jueves, 2 de febrero de 2006

Cervantes y Shakespeare (23 de Abril de 1616)

Cervantes y Shakespeare, los grandes referentes de la literatura en castellano e inglés respectivamente, murieron en la misma fecha, pero no en el mismo día. Ambos murieron un 23 de Abril de 1616, pero Cervante murió en esa fecha de acuerdo al calendario gregoriano, y Shakespeare de acuerdo al calendario juliano. Por lo tanto, Shakespeare murió 11 días después que Cervantes. Lo dicho, en la misma fecha pero en distinto día. Por cierto, el día internacional del libro es el 23 de Abril.

Cervantes and Shakespeare, the greatest refereces in the literatue in spanish and english respectively, died in the same date but not in the same day. Both died April 23th in 1616, but Cervantes died in that date according the gregorian calendar, and Shakespeare according to the julian calendar. So, Shakespeare died 11 days after Cervantes. That is, the same date but different day. By the way, the international day of book is April 23th.

miércoles, 1 de febrero de 2006

El sitio de Sevilla (1078)

Antes de que el Rey Alfonso VI de Castilla sitiara la ciudad de Sevilla, su gobernante, un moro llamado Al-Mutamid, envió a Ibm-Ammar a retar al Rey Cristiano. Ibm-Ammar era un gran jugador de ajedrez y también el Rey Alfonso VI era un gran aficionado. Así, sobre el tablero se decidió el destino de Sevilla. El Rey castellano perdió la partida y se retiró sin librar batalla en el campo.

Before theKing Alfonso VI of Castilla lay siege to Sevilla, its governor, a muslim called Al-Mutamid, sended Ibm-Ammar to challenge the christian king. Ibm-Ammar was a great chess player and King Alfonso VI was a chess lover too. So, the destiny of Sevilla was decide upon the table. The christian King lost the game and he retired himself from the battle field.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...